用大剂量维生素C治疗传染病

TREATMENT OF INFECTIOUS DISEASES WITH MASSIVE DOSES OF VITAMIN C

用大剂量维生素 c 治疗传染病

Robert F. Cathcart III, M.D.

罗伯特-F-卡斯卡特三世医学博士

(Reprinted with permission of the author)

(作者授权转载)

Copyright ©, 1994 and prior years by Dr. Robert F. Cathcart. Dr. Cathcart gave his permission “to distribute via the internet as long as material is distributed in its entirety and not modified.”

Robert F. Cathcart 博士版权所有 ©,1994 年及之前。卡斯卡特博士允许 “通过互联网传播,只要材料是完整的,未作修改”。

I want to emphasize first that the main reason that massive doses of vitamin C work against infectious diseases has little to do with the vitamin C functions as ordinarily understood. They work in massive doses because we are throwing away the vitamin C for the extra electrons carried. These extra electrons neutralize the free radicals (molecules missing electrons) that mediate all inflammations and cause the symptoms and deaths from these infectious diseases. It is not really a matter of medicine; it is a matter of chemistry. Doses of ascorbate which are massive enough to force a reducing redox potential into tissues affected by the disease will always neutralize the free radicals.

我想首先强调的是,大剂量维生素 C 对传染病起作用的主要原因与人们通常理解的维生素 C 功能没有多大关系。大剂量维生素 C 起作用的原因是,我们将维生素 C 转化为额外的电子。这些额外的电子可以中和自由基(缺少电子的分子),而自由基是所有炎症的介质,并导致这些传染病的症状和死亡。这其实不是一个医学问题,而是一个化学问题。如果抗坏血酸的剂量足够大,足以迫使受疾病影响的组织产生还原氧化还原电位,那么抗坏血酸总能中和自由基。

For maintenance doses, take an amount of ascorbic acid that is comfortable for you about 4 to 6 times a day. Remember that the dose may vary depending on how you feel.

对于维持剂量,每天服用 4 到 6 次抗坏血酸,每次服用的量应让您感觉舒适。请记住,剂量可能会根据您的感觉而变化。

The better you feel, you take less. The worse you feel, you take more.

感觉越好,吃得越少。感觉越差,就吃得越多。

Always, always, always drink water with ascorbic acid by mouth! Never let yourself get seriously dehydrated which can happen if you are very nauseated from the illness or medications.

一定、一定、一定要口服含抗坏血酸的水!千万不要让自己严重脱水,如果您因生病或服药而非常恶心,就会出现这种情况。

Start with pure ascorbic acid crystals or powder. Then after you learn to read the needs of your body, switch over to capsules or tablets. Always take these with water. Over a long period of time ascorbic acid powder or crystals could cause topical damage to the enamel of your teeth. Capsules or tablets will not do this. (Editor’s note: Buffering dissolved ascorbic acid powder with some sodium bicarbonate (baking soda) before drinking will render it pH neutral. And fizzy, too. Scroll down a bit at http://www.doctoryourself.com/news/v4n4.txt Vitamin C as sodium ascorbate is also nonacidic.)

先从纯抗坏血酸晶体或粉末开始。学会了解自己身体的需要后,再改用胶囊或片剂。一定要用水冲服。长期服用抗坏血酸粉末或晶体可能会对牙齿珐琅质造成局部损伤。而胶囊或药片则不会出现这种情况。(编者注:饮用前用碳酸氢钠(小苏打)缓冲溶解的抗坏血酸粉末,可使其 pH 值呈中性。而且还带有气泡。请向下滚动 http://www.doctoryourself.com/news/v4n4.txt 维生素 C,因为抗坏血酸钠也是非酸性的)。

If you are exposed to the flu, increase your doses to very close to bowel tolerance. If you feel a virus is threatening, take doses even as frequently as every hour during the day and take an extra dose in the middle of the night if you wake to urinate.

如果您感染了流感,请将剂量增加到非常接近肠道耐受的程度。如果感到病毒威胁,白天甚至可以每隔一小时服药一次,半夜醒来排尿时再加服一次。

WHAT TO DO FOR THE FLU

流感怎么办

If you get the flu, take doses every hour, or maybe even more frequently, until diarrhea is almost produced. Actually, the diarrhea is not that bad so it might be better to tolerate a little diarrhea at first. If the flu is causing diarrhea, this may be difficult but those with experience in taking ascorbic acid can tell the difference between the flu diarrhea (which is uncomfortable) and the loosening of the stools by ascorbic acid (which is not usually uncomfortable).

如果得了流感,每隔一小时服药一次,甚至更频繁,直到腹泻基本消失。实际上,腹泻并没有那么严重,所以一开始最好能忍受一点腹泻。如果是流感引起的腹泻,这可能比较困难,但有服用抗坏血酸经验的人可以分辨出流感腹泻(会让人不舒服)和抗坏血酸使大便变松(通常不会让人不舒服)之间的区别。

If you are unable to take enough ascorbic acid by mouth to control the flu see an orthomolecular physician for intravenous sodium ascorbate. Ask the owners of a mom and pop health food store. They will probably know the names of physicians who will give intravenous sodium ascorbate in your area. (Editor’s note: I do not maintain a database of such physicians, and am therefore unable to provide you with names or referrals. Trying a “Google” search may help you.)

如果您无法通过口服足够的抗坏血酸来控制流感,请找正分子医生静脉注射抗坏血酸钠。您可以询问健康食品店的店主。他们可能知道您所在地区静脉注射抗坏血酸钠的医生姓名。(编者注:我没有此类医生的数据库,因此无法为您提供医生姓名或推荐人。尝试 "谷歌 "搜索可能会对您有所帮助)。

INTRAVENOUS VITAMIN C

静脉注射维生素c

Sodium ascorbate intravenously can be given in bottles containing 60 grams of sodium ascorbate in 500 cc of water, lactated Ringer’s or normal saline or half normal saline. D5W is OK but actually I like to avoid the sugar. By the way, do not eat sugar when you have the flu. It is best not to eat sugar anyway.

静脉注射抗坏血酸钠的瓶子里有 60 克抗坏血酸钠和 500 毫升水、乳酸林格氏液或生理盐水或半生理盐水。D5W也可以,但实际上我喜欢避免加糖。顺便说一句,感冒时不要吃糖。无论如何,最好不要吃糖。

If 60 grams of sodium ascorbate does not reverse the symptoms given over 3 to 4 hours, then 120 grams in 1000 cc or 180 grams in 1500 cc may be administered. When enough ascorbate is given rapidly enough, it will eliminate the symptoms because the symptoms are mediated by free radicals. If enough electrons are made available through massive doses of ascorbate it will eliminate the symptoms including all the inflammation. It is matter of chemistry, not medicine.

如果 60 克抗坏血酸钠在 3 到 4 小时内仍不能逆转症状,那么可以在 1000 毫升中加入 120 克,或在 1500 毫升中加入 180 克。如果快速给予足够的抗坏血酸,就会消除症状,因为症状是由自由基引起的。如果通过大剂量的抗坏血酸提供足够的电子,就能消除包括所有炎症在内的症状。这是化学问题,而不是医学问题。

Children take reduced doses IV. Usually a 10-year old takes adult doses. Sometimes you have to give chewable ascorbate by mouth in children. This does not work quite as well as ascorbic acid by mouth. Chewables are buffered of necessity to protect the teeth and are not quite as powerful, but better than nothing.

儿童静脉注射的剂量会减少。通常情况下,10 岁儿童服用成人剂量。有时需要给儿童口服抗坏血酸咀嚼片。这种方法的效果不如口服抗坏血酸。为了保护牙齿,咀嚼片必须经过缓冲,虽然效果不佳,但有总比没有好。

People who cannot obtain sodium ascorbate by vein (remember insurance will not usually pay for this, because it works and therefore reduces the needs for drugs) and who cannot tolerate bowel tolerance doses of ascorbate will get some lesser benefit from more moderate doses of ascorbic acid by mouth or from buffered C by mouth. They do not work as well against acute symptoms but may prevent serious complications. Remember that those people who die of the flu mostly have acute induced scurvy. If you take moderate doses of ascorbates, they should prevent acute induced scurvy. With any physician who does not believe this, have them take your serum levels of ascorbate when you are sick.

无法通过静脉注射获得抗坏血酸钠(记住,保险通常不会支付这种费用,因为它有效,因此可以减少对药物的需求)和无法耐受肠道耐受抗坏血酸剂量的人,可以通过口服中等剂量的抗坏血酸或口服缓冲 C 来获得较少的益处。它们对急性症状的疗效不佳,但可以预防严重的并发症。请记住,死于流感的人多半患有急性坏血病。如果服用适量的抗坏血酸盐,就可以预防急性坏血病。如果医生不相信这一点,请让他们在您生病时检测您血清中的抗坏血酸水平。

Children who are dying of the flu mostly have what I call “acute induced scurvy.” Read the story about babies dying of acute induced scurvy in Dr. Archie Kalokerinos’ book “Every Second Child.” I, personally, treated one 2 year old who would not take the vitamin C I prescribed because of a viral disease and a temperature or 104 F. In the middle of the night during a snow storm, the mother called saying she thought her son was dying. I saw him immediately in the middle of the night. The boy was almost comatose with his back arched. I quickly gave him an intramuscular shot of one gram of sodium ascorbate in 4 cc of water without preservative. In a minute or so he was sitting up acting perfectly normal. The response was so dramatic that there was no question that the mother would have the child take the ascorbate subsequently. This was exactly the type of case described by Dr. Kalokerinos in Australia. There was no question that in an hour or two, if I had done the legally correct thing and sent him to the hospital, he would have been dead of acute induced scurvy.

死于流感的儿童大多患有我所说的 “急性坏血病”。请阅读 Archie Kalokerinos 医生的著作 "每第二个孩子 "中有关婴儿死于急性坏血病的故事。我曾亲自治疗过一个 2 岁的孩子,他因为病毒性疾病和体温达到 104 华氏度而拒绝服用我开的维生素 C。我在半夜立即去看了他。男孩几乎昏迷,背部弓起。我迅速给他肌肉注射了一克抗坏血酸钠,加入 4 毫升不含防腐剂的水中。一分钟左右,他就坐了起来,表现得非常正常。孩子的反应非常显著,毫无疑问,母亲随后会让孩子服用抗坏血酸钠。这正是澳大利亚的 Kalokerinos 医生所描述的病例。毫无疑问,如果我按照法律上正确的做法送他去医院,一两个小时后,他就会死于急性坏血病。

ADDITIONAL READING: 补充阅读:

  1. Cathcart RF. The method of determining proper doses of vitamin C for the treatment of disease by titrating to bowel tolerance. J Orthomolecular Psychiatry 1981; 10:125-32.
    1.Cathcart RF. 通过滴定肠道耐受性来确定治疗疾病的维生素 C 适当剂量的方法。 J Orthomolecular Psychiatry 1981; 10:125-32.

  2. Cathcart RF. Vitamin C: titrating to bowel tolerance, anascorbemia, and acute induced scurvy. Medical Hypotheses 1981; 7:1359-76.
    2.Cathcart RF. 维生素 C:滴定肠道耐受性、抗坏血酸血症和急性坏血病。医学假设》,1981 年;7:1359-76。

  3. Cathcart RF. A unique function for ascorbate. Medical Hypotheses 1991; 35: 32-7.
    3.Cathcart RF. 抗坏血酸的独特功能。Medical Hypotheses 1991; 35: 32-7.

  4. Klenner FR. Virus pneumonia and its treatment with vitamin C. J. South. Med. and Surg. 1948; 110: 60-3.
    4.Klenner FR. 病毒性肺炎及其维生素 C 的治疗。1948;110:60-3。

  5. Klenner FR. The treatment of poliomyelitis and other virus diseases with vitamin C. J. South. Med. and Surg. 1949; 111:210-4.

  6. Klenner FR.用维生素 C 治疗脊髓灰质炎和其他病毒性疾病。1949;111:210-4.

  7. Klenner FR. Observations on the dose and administration of ascorbic acid when employed beyond the range of a vitamin in human pathology. J. App. Nutr. 1971; 23: 61-88.
    6.Klenner FR. 对人体病理中维生素使用范围之外的抗坏血酸剂量和给药的观察。J. App.1971; 23: 61-88.

  8. Klenner FR. Significance of high daily intake of ascorbic acid in preventive medicine. J. Int. Acad. Prev. Med. 1974; 1:45-9.
    7.Klenner FR. 每天摄入大量抗坏血酸对预防医学的意义。 J. Int.Acad.Prev.Med.1974; 1:45-9.

  9. Stone I. Studies of a mammalian enzyme system for producing evolutionary evidence on man. Am. J. Phys. Anthro. 1965; 23:83-6.

  10. Stone I. 对哺乳动物酶系统的研究,为人类进化提供证据。Am.J. Phys. Anthro.1965; 23:83-6.

  11. Stone I. Hypoascorbemia: The genetic disease causing the human requirement for exogenous ascorbic acid. Perspectives in Biology and Medicine 1966; 10: 133-4.

  12. Stone I. Hypoascorbemia:导致人类需要外源性抗坏血酸的遗传病。生物学与医学展望》,1966 年;10:133-4。

  13. Stone I. The Healing Factor: Vitamin C Against Disease. Grosset and Dunlapp, New York, 1972.

  14. Stone I. The Healing Factor: 维生素 C 对抗疾病》。Grosset and Dunlapp, New York, 1972.

  15. Pauling L. Vitamin C and the Common Cold. W.H. Freeman and Company, San Francisco, 1970.

  16. Pauling L. 《维生素 C 与普通感冒》。W.H. Freeman and Company, San Francisco, 1970.

  17. Pauling L. Vitamin C, the Common Cold, and the Flu. W.H.Freeman and Company, San Francisco, 1976.

  18. Pauling L. 《维生素 C、普通感冒和流感》。W.H.Freeman and Company,旧金山,1976 年。

  19. Pauling L. How to Live Longer and Feel Better. W.H. Freeman and Company, New York, 1986.

  20. Pauling L. How to Live Longer and Feel Better.W.H. Freeman and Company, New York, 1986.

  21. Kalokerinos A. Every Second Child. Keats Publishing, Inc., New Canaan, 1981.

  22. Kalokerinos A. Every Second Child.Keats Publishing, Inc., New Canaan, 1981.

  23. Cathcart RF. Clinical trial of vitamin C. Letter to the Editor, Medical Tribune, June 25, 1975.
    15.Cathcart RF. 维生素 C 的临床试验。致编辑的信,《医学论坛报》,1975 年 6 月 25 日。

  24. Cathcart RF. Vitamin C in the treatment of acquired immunedeficiency syndrome (AIDS).

  25. Cathcart RF.治疗获得性免疫缺陷综合征(艾滋病)的维生素 C。
    Medical Hypotheses 1984; 14(4): 423-33.
    医学假说 1984; 14(4):423-33.

  26. Cathcart RF. Vitamin C: the nontoxic, nonrate-limited, antioxidant free radical scavenger.

  27. Cathcart RF. 维生素 C:无毒、无速率限制的抗氧化自由基清除剂。
    Medical Hypotheses 1985; 18:61-77.
    医学假说 1985; 18:61-77.

  28. Cathcart RF. HIV infection and glutathione (Letter to editor concerning Vitamin C tolerance in AIDS).

  29. Cathcart RF. HIV 感染与谷胱甘肽(致编辑关于艾滋病患者维生素 C 耐受力的信)。
    Lancet 1990; 335(8683);235.

  30. Cathcart RF. The vitamin C treatment of allergy and the normally unprimed state of antibodies.

  31. Cathcart RF.维生素 C 治疗过敏症与抗体的正常未激活状态》(The vitamin C treatment of allergy and the normally unprimed state of antibodies.
    Medical Hypotheses 1986;21(3): 307-21.
    Medical Hypotheses 1986;21(3):307-21.

  32. Hemil H. Vitamin C and the common cold. Br J Nutr 1992; 67:3-16.

  33. Hemil H. 维生素 C 与普通感冒。Br J Nutr 1992; 67:3-16.